Ezra 2 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,1 Und1 dies sind die KinderKinder der Landschaft JudaJuda, welche aus der GefangenschaftGefangenschaft der Weggeführten, die NebukadnezarNebukadnezar, der König von BabelBabel, nach BabelBabel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach JerusalemJerusalem und JudaJuda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:2 welche kamen mit SerubbabelSerubbabel, JeschuaJeschua2, NehemiaNehemia, SerajaSeraja, ReelajaReelaja, MordokaiMordokai, BilschanBilschan, MisparMispar, BigwaiBigwai, RechumRechum, BaanaBaana.Zahl der Männer des Volkes IsraelIsrael:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.3 Die Söhne ParhoschParhosch', zweitausend einhundert zweiundsiebenzig.
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.4 Die Söhne SchephatjasSchephatjas, dreihundert zweiundsiebenzig;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.5 die Söhne ArachsArachs, siebenhundert fünfundsiebenzig;
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.6 die Söhne Pachath-Moabs3, von den Söhnen JeschuasJeschuas und JoabsJoabs, zweitausend achthundertundzwölf;
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.7 die Söhne ElamsElams, tausend zweihundert vierundfünfzig;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.8 die Söhne SattusSattus, neunhundert fünfundvierzig;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.9 die Söhne SakkaisSakkais, siebenhundertundsechzig;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.10 die Söhne BanisBanis, sechshundert zweiundvierzig;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.11 die Söhne BebaisBebais, sechshundert dreiundzwanzig;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.12 die Söhne AsgadsAsgads, tausend zweihundert zweiundzwanzig;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.13 die Söhne AdonikamsAdonikams, sechshundert sechsundsechzig;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.14 die Söhne BigwaisBigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.15 die Söhne AdinsAdins, vierhundert vierundfünfzig;
16 The children of Ater of the family of Hezekiah, ninety-eight.16 die Söhne AtersAters, von JehiskiaJehiskia, achtundneunzig;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.17 die Söhne BezaisBezais, dreihundert dreiundzwanzig;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.18 die Söhne JorahsJorahs, hundertundzwölf;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.19 die Söhne HaschumsHaschums, zweihundert dreiundzwanzig;
20 The children of Gibbar, ninety-five.20 die Söhne GibbarsGibbars, fünfundneunzig;
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.21 die Söhne BethlehemsBethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 The men of Netophah, fifty-six.22 die Männer von NetophaNetopha, sechsundfünfzig;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.23 die Männer von AnathothAnathoth, hundertachtundzwanzig;
24 The children of Azmaveth, forty-two.24 die Söhne AsmawethsAsmaweths, zweiundvierzig;
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.25 die Söhne Kirjath-ArimsKirjath-Arims, KephirasKephiras und BeerothsBeeroths, siebenhundert dreiundvierzig;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.26 die Söhne RamasRamas und GebasGebas, sechshundert einundzwanzig;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.27 die Männer von MikmasMikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.28 die Männer von BethelBethel und AiAi, zweihundert dreiundzwanzig;
29 The children of Nebo, fifty-two.29 die Söhne NebosNebos, zweiundfünfzig;
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.30 die Söhne MagbischMagbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.31 die Söhne des anderen4 ElamElam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.32 die Söhne HarimsHarims, dreihundertundzwanzig;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.33 die Söhne LodsLods, HadidsHadids und OnosOnos, siebenhundert fünfundzwanzig;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.34 die Söhne Jerechos, dreihundert fünfundvierzig;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.35 die Söhne SenaasSenaas, dreitausend sechshundertunddreißig.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.36 Die PriesterPriester: die Söhne JedajasJedajas, vom HauseHause JeschuaJeschua, neunhundert dreiundsiebenzig;
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.37 die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.38 die Söhne PaschchursPaschchurs, tausend zweihundert siebenundvierzig;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.39 die Söhne HarimsHarims, tausend und siebenzehn.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.40 Die LevitenLeviten: die Söhne JeschuasJeschuas und KadmielsKadmiels, von den Söhnen HodawjasHodawjas, vierundsiebenzig. -
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.41 Die Sänger: die Söhne AsaphsAsaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.42 Die Söhne der TorhüterTorhüter: die Söhne SchallumsSchallums, die Söhne AtersAters, die Söhne TalmonsTalmons, die Söhne AkkubsAkkubs, die Söhne HatitasHatitas, die Söhne SchobaisSchobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,43 Die Nethinim5: die Söhne ZichasZichas, die Söhne HasuphasHasuphas, die Söhne TabbaothsTabbaoths,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,44 die Söhne KerosKeros', die Söhne Siahas, die Söhne PadonsPadons,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,45 die Söhne LebanasLebanas, die Söhne HagabasHagabas, die Söhne AkkubsAkkubs,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,46 die Söhne HagabsHagabs, die Söhne SchalmaisSchalmais, die Söhne HanansHanans,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,47 die Söhne GiddelsGiddels, die Söhne GacharsGachars, die Söhne ReajasReajas,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,48 die Söhne RezinsRezins, die Söhne NekodasNekodas, die Söhne GassamsGassams,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,49 die Söhne UssasUssas, die Söhne PaseachsPaseachs, die Söhne BesaisBesais,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,50 die Söhne AsnasAsnas, die Söhne der Meunim6, die Söhne der Nephisim7,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,51 die Söhne BakbuksBakbuks, die Söhne HakuphasHakuphas, die Söhne HarchursHarchurs,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,52 die Söhne Bazluths, die Söhne MechidasMechidas, die Söhne HarschasHarschas,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,53 die Söhne BarkosBarkos', die Söhne SiserasSiseras, die Söhne TamachsTamachs,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.54 die Söhne NeziachsNeziachs, die Söhne HatiphasHatiphas.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,55 Die Söhne der KnechteKnechte SalomosSalomos: die Söhne SotaisSotais, die Söhne SopherethsSophereths, die Söhne PerudasPerudas,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,56 die Söhne JaalasJaalas, die Söhne DarkonsDarkons, die Söhne GiddelsGiddels,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.57 die Söhne SchephatjasSchephatjas, die Söhne HattilsHattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne AmisAmis.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.58 Alle NethinimNethinim und Söhne der KnechteKnechte SalomosSalomos: dreihundert zweiundneunzig.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.59 Und diese sind es, die aus Tel-MelachTel-Melach, Tel-HarschaTel-Harscha, KerubKerub, AddanAddan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft8 nicht angeben, ob sie aus IsraelIsrael wären:
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.60 die Söhne DelajasDelajas, die Söhne TobijasTobijas, die Söhne NekodasNekodas, sechshundert zweiundfünfzig.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.61 Und von den Söhnen der PriesterPriester: die Söhne HabajasHabajas, die Söhne HakkozHakkoz', die Söhne BarsillaisBarsillais, der ein Weib von den Töchtern BarsillaisBarsillais, des GileaditersGileaditers, genommen hatte und nach ihrem NamenNamen genannt wurde.
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.62 Diese suchten ihr Geschlechtsregister-Verzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem PriestertumPriestertum als unrein ausgeschlossen.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.63 Und der TirsathaTirsatha9 sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein PriesterPriester für die UrimUrim und die ThummimThummim aufstände.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,64 Die ganze VersammlungVersammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundert siebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;66 Ihrer Rosse waren siebenhundert sechsunddreißig, ihrer MaultiereMaultiere zweihundert fünfundvierzig,
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.67 ihrer KameleKamele vierhundert fünfunddreißig, der EselEsel sechstausend siebenhundertundzwanzig.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.68 Und als sie zum HauseHause JehovasJehovas in JerusalemJerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der VäterVäter freiwillig für das Haus GottesHaus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den SchatzSchatz des WerkesWerkes: an GoldGold einundsechzigtausend Dariken10 und an SilberSilber fünftausend Minen, und hundert Priester-Leibröcke.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.70 Und die PriesterPriester und die LevitenLeviten und die aus dem Volke und die Sänger und die TorhüterTorhüter und die NethinimNethinim wohnten in ihren Städten; und ganz IsraelIsrael wohnte in seinen Städten.

Fußnoten

  • 1 Vergl. Neh. 7,6-73
  • 2 Anderswo: Josua (Joschua); aus „Jeschua“ ist in der alexandrin. Übersetzung der Name „Jesus“ entstanden
  • 3 d.h. des Statthalters von Moab
  • 4 S. V. 7
  • 5 S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2
  • 6 d.h. der Meuniter (Maoniter)
  • 7 Nach and. L.: Nephusim
  • 8 Eig. ihren Samen
  • 9 „Tirschatha“ war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers
  • 10 S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7