2. Corinthians 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,1 But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, when present am mean among you, but absent am bold towards you; | 1 ELB 1932: 2. Kor. 10,1 Ich selbst aber, PaulusPaulus, ermahne euch durch die Sanftmut und Gelindigkeit des ChristusChristus, der ich unter euch gegenwärtig1 zwar demütig, abwesend aber kühn gegen euch bin. |
2 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,2 but I beseech that present I may not be bold with the confidence with which I think to be daring towards some who think of us as walking according to flesh. | 2 ELB 1932: 2. Kor. 10,2 Ich flehe aber, daß ich anwesend nicht kühn sein müsse mit der ZuversichtZuversicht, mit welcher ich gedenke, gegen etliche dreist zu sein, die uns als nach dem FleischeFleische wandelnd erachten. |
3 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,3 For walking in flesh, we do not war according to flesh. | 3 ELB 1932: 2. Kor. 10,3 Denn obwohl wir im FleischeFleische wandeln, kämpfen wir nicht nach dem FleischeFleische; |
4 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,4 For the arms of our warfare are not fleshly, but powerful according to God to the overthrow of strongholds; | 4 ELB 1932: 2. Kor. 10,4 denn die WaffenWaffen unseres KampfesKampfes sind nicht fleischlich, sondern göttlich2 mächtig zur ZerstörungZerstörung von FestungenFestungen; |
5 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,5 overthrowing reasonings and every high thing that lifts itself up against the knowledge of God, and leading captive every thought into the obedience of the Christ; | 5 ELB 1932: 2. Kor. 10,5 indem wir Vernunftschlüsse zerstören und jede HöheHöhe, die sich erhebt wider die ErkenntnisErkenntnis GottesGottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen unter3 den Gehorsam des Christus4, |
6 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,6 and having in readiness to avenge all disobedience when your obedience shall have been fulfilled. | 6 ELB 1932: 2. Kor. 10,6 und bereit stehen, allen Ungehorsam zu rächen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. |
7 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,7 Do ye look at what concerns appearance? If any one has confidence in himself that he is of Christ, let him think this again in himself, that even as he is of Christ, so also are we. | 7 ELB 1932: 2. Kor. 10,7 Sehet ihr auf das, was vor AugenAugen ist?5 Wenn jemand sich selbst zutraut, daß er Christi sei, so denke er dies wiederum bei sich selbst, daß, gleichwie er Christi ist, also auch wir. |
8 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,8 For and if I should boast even somewhat more abundantly of our authority, which the Lord has given to us for building up and not for your overthrowing, I shall not be put to shame; | 8 ELB 1932: 2. Kor. 10,8 Denn falls ich mich auch etwas mehr6 über unsere GewaltGewalt rühmen wollte, die [uns] der HerrHerr zur Auferbauung und nicht zu eurer ZerstörungZerstörung gegeben hat, so werde ich nicht zu Schanden werden, |
9 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,9 that I may not seem as if I was frightening you by letters: | 9 ELB 1932: 2. Kor. 10,9 auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die BriefeBriefe schrecken. |
10 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,10 because his letters, he says, are weighty and strong, but his presence in the body weak, and his speech naught. | 10 ELB 1932: 2. Kor. 10,10 Denn die BriefeBriefe, sagt man7, sind gewichtig und kräftig, aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede verächtlich. |
11 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,11 Let such a one think this, that such as we are in word by letters when absent, such also present in deed. | 11 ELB 1932: 2. Kor. 10,11 Ein solcher denke dieses, daß, wie wir abwesend im WorteWorte durch BriefeBriefe sind, wir solche auch anwesend in der Tat sein werden. |
12 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,12 For we dare not class ourselves or compare ourselves with some who commend themselves; but these, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are not intelligent. | 12 ELB 1932: 2. Kor. 10,12 Denn wir wagen nicht, uns selbst etlichen derer beizuzählen oder zu vergleichen, die sich selbst empfehlen; sie aber, indem sie sich an sich selbst messen und sich mit sich selbst vergleichen, sind unverständig. |
13 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,13 Now we will not boast out of measure, but according to the measure of the rule which the God of measure has apportioned to us, to reach to you also. | 13 ELB 1932: 2. Kor. 10,13 Wir aber wollen uns nicht ins Maßlose rühmen, sondern nach dem MaßeMaße des Wirkungskreises8, den der GottGott des MaßesMaßes uns zugeteilt hat, um9 auch bis zu euch zu gelangen. |
14 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,14 For we do not, as not reaching to you, overstretch ourselves, (for we have come to you also in the glad tidings of the Christ;) | 14 ELB 1932: 2. Kor. 10,14 Denn wir strecken uns selbst nicht zu weit aus, als gelangten wir nicht bis zu euch, (denn wir sind auch bis zu euch gekommen in dem EvangeliumEvangelium des ChristusChristus) |
15 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,15 not boasting out of measure in other people's labours, but having hope, your faith increasing, to be enlarged amongst you, according to our rule, yet more abundantly | 15 ELB 1932: 2. Kor. 10,15 indem wir uns nicht ins Maßlose rühmen in fremden Arbeiten, aber HoffnungHoffnung haben, wenn euer GlaubeGlaube wächst, unter euch vergrößert zu werden nach unserem Wirkungskreise, |
16 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,16 to announce the glad tidings to that which is beyond you, not to be boasting in another's rule of things made ready to hand. | 16 ELB 1932: 2. Kor. 10,16 um noch überströmender das10 EvangeliumEvangelium weiter über euch hinaus zu verkündigen, nicht in fremdem Wirkungskreise uns dessen zu rühmen, was schon bereit ist. |
17 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,17 But he that boasts, let him boast in the Lord. | 17 ELB 1932: 2. Kor. 10,17 „Wer sich aber rühmt, rühme sich des11 HerrnHerrn.“12 |
18 Old Darby (EN): 2. Cor. 10,18 For not he that commends himself is approved, but whom the Lord commends. | 18 ELB 1932: 2. Kor. 10,18 Denn nicht wer sich selbst empfiehlt, der ist bewährt, sondern den der HerrHerr empfiehlt. |
Fußnoten |