2. Kings 24 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim was his servant three years; then he turned and rebelled against him.1 In1 seinen Tagen zog NebukadnezarNebukadnezar, der König von BabelBabel, herauf; und JojakimJojakim wurde sein KnechtKnecht drei JahreJahre; dann wandte er sich und empörte sich gegen ihn.
2 And Jehovah sent against him the bands of the Chaldeans, and the bands of the Syrians, and the bands of the Moabites, and the bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servants the prophets.2 Und JehovaJehova sandte wider ihn Scharen der ChaldäerChaldäer und Scharen der Syrer und Scharen der MoabiterMoabiter und Scharen der Kinder AmmonKinder Ammon; er sandte sie wider JudaJuda, um es zu vernichten, nach dem WorteWorte JehovasJehovas, das er durch seine KnechteKnechte, die ProphetenPropheten, geredet hatte.
3 Verily, at the commandment of Jehovah it came to pass against Judah, that they should be removed out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done;3 Fürwahr, nach dem Befehle JehovasJehovas geschah dieses wider JudaJuda, um es vor seinem Angesicht hinwegzutun, wegen der Sünden ManassesManasses, nach allem was er getan hatte;
4 and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, and Jehovah would not pardon.4 und auch wegen des unschuldigen BlutesBlutes, das er vergossen, da er JerusalemJerusalem mit unschuldigem BluteBlute erfüllt hatte. Und JehovaJehova wollte nicht vergebenvergeben.
5 And the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?5 Und das Übrige der Geschichte JojakimsJojakims und alles was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von JudaJuda?
6 And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead.6 Und JojakimJojakim legte sich zu seinen VäternVätern. Und JojakinJojakin, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt.
7 And the king of Egypt came not again any more out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt, from the torrent of Egypt to the river Euphrates.7 Aber der König von Ägypten zog fortan nicht mehr aus seinem Lande; denn der König von BabelBabel hatte von dem FlusseFlusse Ägyptens an bis zum Strome Phrat alles genommen, was dem König von Ägypten gehört hatte.
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem; and his mother's name was Nehushta, daughter of Elnathan of Jerusalem.8 Achtzehn2 JahreJahre war JojakinJojakin alt, als er König wurde, und er regierte drei MonateMonate zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war NechuschtaNechuschta, die TochterTochter ElnathansElnathans, von JerusalemJerusalem.
9 And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.9 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, nach allem was sein VaterVater getan hatte.
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.10 Zu jener ZeitZeit zogen die KnechteKnechte NebukadnezarsNebukadnezars, des Königs von BabelBabel, nach JerusalemJerusalem herauf, und die Stadt kam in Belagerung.
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, while his servants were besieging it.11 Und NebukadnezarNebukadnezar, der König von BabelBabel, kam zu der Stadt, während seine KnechteKnechte sie belagerten.
12 And Jehoiachin king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his chamberlains; and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.12 Und JojakinJojakin, der König von JudaJuda, ging zu dem König von BabelBabel hinaus, er und seine MutterMutter und seine KnechteKnechte und seine Obersten und seine KämmererKämmerer; und der König von BabelBabel nahm ihn gefangen im achten JahreJahre seiner Regierung.
13 And he brought out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold that Solomon king of Israel had made in the temple of Jehovah, as Jehovah had said.13 Und er brachte von dannen heraus alle Schätze des Hauses JehovasJehovas und die Schätze des Königshauses, und er zerschlug alle goldenen Geräte3, die SalomoSalomo, der König von IsraelIsrael, im TempelTempel JehovasJehovas gemacht hatte: so wie JehovaJehova geredet hatte.
14 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained but the poorest sort of the people of the land.14 Und er führte ganz JerusalemJerusalem hinweg, und alle Obersten und alle streitbaren Männer, zehntausend Gefangene4, und alle WerkleuteWerkleute und SchlosserSchlosser; nichts blieb übrig als nur das geringe Volk des Landes.
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his chamberlains, and the mighty of the land, he led into captivity from Jerusalem to Babylon;15 Und er führte JojakinJojakin hinweg nach BabelBabel; und die MutterMutter des Königs und die Weiber des Königs und seine KämmererKämmerer und die Mächtigen des Landes führte er als Gefangene5 von JerusalemJerusalem hinweg nach BabelBabel;
16 and all the men of valour, seven thousand, and the craftsmen and smiths a thousand, all strong men apt for war, and the king of Babylon brought them captive to Babylon.16 und alle Kriegsmänner, siebentausend, und die WerkleuteWerkleute und die SchlosserSchlosser, tausend, alles streitbare Männer, Kriegsleute, die brachte der König von BabelBabel als Gefangene6 nach BabelBabel.
17 And the king of Babylon made Mattaniah his uncle king in his stead, and changed his name to Zedekiah.17 Und der König von BabelBabel machte MattanjaMattanja, Jojakins7 Oheim, zum König an seiner Statt und verwandelte seinen NamenNamen in Zedekia8.
18 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal, daughter of Jeremiah of Libnah.18 Einundzwanzig9 JahreJahre war ZedekiaZedekia alt, als er König wurde, und er regierte elf JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war HamutalHamutal, die TochterTochter JeremiasJeremias, von LibnaLibna.
19 And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.19 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, nach allem was JojakimJojakim getan hatte.
20 For, because the anger of Jehovah was against Jerusalem and against Judah, until he had cast them out from his presence, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.20 Denn wegen des ZornesZornes JehovasJehovas geschah dieses wider10 JerusalemJerusalem und wider JudaJuda, bis er sie von11 seinem Angesicht weggeworfen hatte. Und ZedekiaZedekia empörte sich gegen den König von BabelBabel.

Fußnoten

  • 1 2. Chron. 36,6
  • 2 2. Chron. 36,9
  • 3 d.h. er ließ die Goldbleche davon abreißen
  • 4 W. Weggeführte
  • 5 W. Weggeführte
  • 6 W. Weggeführte
  • 7 W. seinen
  • 8 H. Zidkija
  • 9 2. Chron. 36,11; Jer. 52
  • 10 O. an
  • 11 Eig. von vor