1. Petrus 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Ebenso ihr Frauen, seid euren eigenen Männern unterwürfig, damit, wenn auch einige dem WortWort nicht gehorchen1, sie durch den Wandel2 der Frauen ohne WortWort mögen gewonnen werden, 2 indem sie euren in Furcht keuschen WandelWandel angeschaut haben; 3 deren SchmuckSchmuck nicht der äußere sei durch Flechten der HaareHaare und Umhängen von GoldGold oder Anziehen von KleidernKleidern, 4 sondern der verborgene MenschMensch des Herzens in dem unverweslichen SchmuckSchmuck des sanften und stillen GeistesGeistes, der vor GottGott sehr köstlich ist. 5 Denn so schmückten sich auch einst die heiligen Frauen, die ihre HoffnungHoffnung auf GottGott setzten, indem sie ihren eigenen Männern unterwürfig waren: 6 wie SaraSara dem AbrahamAbraham gehorchte und ihn HerrHerr nannte, deren KinderKinder ihr geworden seid, wenn3 ihr Gutes tut und keinerlei Schrecken fürchtet.

7 Ihr Männer ebenso, wohnt bei ihnen nach Erkenntnis4 als bei einem schwächeren Gefäß, dem weiblichen, ihnen Ehre gebend, als die auch Miterben der GnadeGnade des LebensLebens sind, damit eure GebeteGebete nicht verhindert werden.

8 Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig5, 9 und vergeltet nicht Böses mit Bösem oder Scheltwort mit Scheltwort, sondern im Gegenteil segnet, weil ihr dazu berufen worden seid, dass ihr Segen ererbt. 10 „Denn wer das LebenLeben lieben und gute TageTage sehen will, der enthalte seine Zunge vom Bösen und seine Lippen, dass sie nicht Trug reden; [Ps 34,13-17] 11 er wende sich ab vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach; 12 denn die AugenAugen des HerrnHerrn sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr FlehenFlehen; das Angesicht des HerrnHerrn aber ist gegen die, die Böses tun.“6 13 Und wer ist, der euch Böses tun wird, wenn ihr Nachahmer des Guten geworden seid? 14 Aber wenn ihr auch leiden solltet um der GerechtigkeitGerechtigkeit willen, glückselig seid ihr! Fürchtet aber nicht ihre Furcht, noch seid bestürzt, 15 sondern heiligt ChristusChristus, den HerrnHerrn7, in euren Herzen.8 Seid aber jederzeit bereit zur Verantwortung gegen jeden, der Rechenschaft von euch fordert über die HoffnungHoffnung, die in euch ist, 16 aber mit Sanftmut und Furcht; indem ihr ein gutes GewissenGewissen habt, damit, worin sie gegen euch als Übeltäter reden, die zuschanden werden, die euren guten WandelWandel in ChristusChristus verleumden. 17 Denn es ist besser, wenn der Wille GottesGottes es will9, für Gutestun zu leiden, als für Bösestun. 18 Denn es hat ja10 ChristusChristus einmal für Sünden gelitten, der Gerechte für die Ungerechten, damit er uns zu GottGott führe, getötet nach11 dem FleischFleisch, aber lebendig gemacht nach12 dem GeistGeist, 19 in dem er auch hinging und predigte den GeisternGeistern, die im GefängnisGefängnis sind, 20 die einst ungehorsam waren13, als die Langmut GottesGottes harrte in den Tagen NoahsNoahs, während die Arche zugerichtet wurde, in die14 wenige, das ist acht Seelen, durch Wasser15 gerettet wurden, 21 welches GegenbildGegenbild auch euch jetzt errettet, das ist die TaufeTaufe (nicht ein Ablegen der Unreinigkeit des FleischesFleisches, sondern das Begehren16 eines guten GewissensGewissens vor17 GottGott) durch die AuferstehungAuferstehung Jesu Christi, 22 der, in den HimmelHimmel gegangen, zur Rechten GottesGottes ist, indem EngelEngel und GewaltenGewalten und Mächte ihm unterworfen sind.

Fußnoten

  • 1 O. glauben
  • 2 O. das Verhalten; so auch V. 16
  • 3 O. indem
  • 4 O. mit Einsicht
  • 5 O. niedriggesinnt
  • 6 Ps 34,13-17
  • 7 Eig. den Herrn, den Christus
  • 8 Vergl. Jes 8,12.13
  • 9 Eig. wollen sollte
  • 10 W. auch
  • 13 O. nicht glaubten
  • 14 O. in die eingehend
  • 15 O. durch Wasser hindurch
  • 16 O. die Forderung, das Zeugnis
  • 17 Eig. zu, an