Suchergebnisse – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Es wurden 22014 Bibelstellen gefunden. Zeige Seite 821 von 881.
Gal. 4,19 Meine Kinder, um die ich erneut Geburtswehen habe, bis Christus in euch gestaltet worden ist;
Gal. 4,20 ich wünschte aber jetzt bei euch gegenwärtig zu sein und meine Stimme umzuwandeln, denn ich bin eurethalben in Verlegenheit.
Gal. 4,21 Sagt mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, hört ihr das Gesetz nicht?
Gal. 4,23 aber der von der Magd war nach dem Fleisch geboren, der aber von der Freien durch die Verheißung,
Gal. 4,24 was einen bildlichen Sinn hat; denn diese sind zwei Bündnisse: eins vom Berg Sinai, das zur Knechtschaft1 gebiert, welches Hagar ist.
Gal. 4,26 aber das Jerusalem droben ist frei, welches unsere Mutter ist.
Gal. 4,28 Ihr aber, Brüder, seid wie2 Isaak Kinder der Verheißung.
Gal. 4,29 Aber so wie damals der nach dem Fleisch Geborene den nach dem Geist Geborenen verfolgte, so auch jetzt.
Gal. 4,30 Aber was sagt die Schrift? „Stoße hinaus die Magd und ihren Sohn, denn der Sohn der Magd soll nicht erben mit dem Sohn der Freien.“3
Gal. 4,31 Deshalb, Brüder, sind wir nicht Kinder der Magd, sondern der Freien.
Gal. 5,1 Für die4 Freiheit hat Christus uns freigemacht; steht nun fest und lasst euch nicht wiederum unter einem Joch der Knechtschaft5 halten.
Gal. 5,2 Siehe, ich, Paulus, sage euch, dass, wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts nützen wird.
Gal. 5,3 Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, dass er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist.
Gal. 5,4 Ihr seid abgetrennt von dem Christus6, so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werdet; ihr seid aus der Gnade gefallen.
Gal. 5,5 Denn wir erwarten durch den Geist aus7 Glauben die Hoffnung der Gerechtigkeit.
Gal. 5,6 Denn in Christus Jesus vermag weder Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe wirkt.
Gal. 5,7 Ihr lieft gut; wer hat euch aufgehalten, dass ihr der Wahrheit nicht gehorcht?
Gal. 5,9 Ein wenig Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig.
Gal. 5,10 Ich habe Vertrauen zu euch im Herrn, dass ihr nicht anders gesinnt sein werdet; wer euch aber verwirrt, wird das Urteil tragen, wer er auch sei.
Gal. 5,11 Ich aber, Brüder, wenn ich noch Beschneidung predige, was werde ich noch verfolgt? Dann ist ja das Ärgernis des Kreuzes weggetan.
Gal. 5,12 Ich wollte, dass sie sich auch abschnitten8, die euch aufwiegeln.
Gal. 5,13 Denn ihr seid zur Freiheit berufen worden, Brüder; jedoch gebraucht nicht die Freiheit zu einem Anlass für das Fleisch, sondern durch die Liebe dient einander.
Gal. 5,14 Denn das ganze Gesetz ist in einem Wort erfüllt, in dem: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst“.9
Gal. 5,15 Wenn ihr aber einander beißt und fresst, so seht zu, dass ihr nicht voneinander verzehrt werdet.
Gal. 5,16 Ich sage aber: Wandelt im Geist10, und ihr werdet die Lust des Fleisches nicht vollbringen.

Fußnoten

  • 1 O. Sklaverei
  • 2 O. gemäß
  • 3 1. Mose 21,10
  • 4 O. In der
  • 5 O. Sklaverei
  • 6 Der Sinn des griech. Ausdrucks ist eigentl.: Ihr seid, als getrennt von Christus, allen Nutzens an ihm beraubt
  • 7 O. auf dem Grundsatz des
  • 8 O. verschnitten, verstümmelten
  • 9 3. Mose 19,18
  • 10 O. durch den Geist

pro Seite