Lukas 7 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1905 mit Strongs
Die Bibel durchsuchen
Bitte die Hinweise zur Benutzung der Studienbibel beachten!

Lk 7

1 Nachdem1893 er aber1161 alle3956 seine846 WorteWorte4487 vor1519 den Ohren189 des Volkes2992 vollendetvollendet hatte4137, ging1525 er hinein1525 nach1519 KapernaumKapernaum2584. [Mt 8,5-13] 2 Eines gewissengewissen5100 HauptmannsHauptmanns1543 KnechtKnecht1401 aber1161, der3739 ihm846 wert1784 war2258, war2192 krank2560 und lag3195 im SterbenSterben5053. 3 Als er aber1161 von4012 Jesu2424 hörte191, sandte649 er Älteste4245 der Juden2453 zu4314 ihm846 und batbat2065 ihn846, daß3704 er käme2064 und2532 seinen846 KnechtKnecht1401 gesund mache1295. 4 Als diese aber1161 zu4314 Jesu2424 hinkamen3854, baten3870 sie ihn846 angelegentlich4709 und sprachensprachen3004 3754: Er ist2076 würdig514, daß3739 du ihm dies5124 gewährest3930; 5 denn1063 er liebt25 unsere2257 Nation1484, und2532 er selbst846 hat uns2254 die SynagogeSynagoge4864 erbaut3618. 6 JesusJesus2424 aber1161 ging4198 mit4862 ihnen846. Als er aber1161 schon2235 nicht3756 mehr weit3112 von575 dem HauseHause3614 entfernt war568, sandte3992 der HauptmannHauptmann1543 Freunde5384 zu4314 ihm846 und ließ ihm846 sagen3004: HerrHerr2962, bemühe dich4660 nicht3361, denn1063 ich bin1510 nicht3756 würdig2425, daß2443 du unter5259 mein3450 Dach4721 tretest1525. 7 Darum1352 habe ich mich1683 selbst auch nicht3761 würdig515 geachtet515, zu4314 dir4571 zu kommen2064; sondern235 sprich2036 ein WortWort3056, und2532 mein3450 KnechtKnecht3816 wird gesund werden2390. 8 Denn1063 auch2532 ich1473 bin1510 ein MenschMensch444, unter5259 GewaltGewalt1849 gestellt5021, und habe2192 Kriegsknechte4757 unter5259 mir1683; und2532 ich sagesage3004 zu diesem5129: Gehe4198 hin, und2532 er geht4198; und2532 zu einem anderen243: Komm2064, und2532 er kommt2064; und2532 zu meinem3450 KnechteKnechte1401: Tue4160 dieses5124, und2532 er tut4160 es. 9 Als aber1161 JesusJesus2424 dies5023 hörte191, verwunderte2296 er sich2296 über ihn846; und2532 er wandte sich4762 zu der Volksmenge3793, die ihm846 folgte190, und sprach2036: Ich sagesage3004 euch5213, selbst nicht3761 in1722 IsraelIsrael2474 habe ich so großen5118 Glauben4102 gefunden2147. 10 Und2532 als die Abgesandten3992 in1519 das HausHaus3624 zurückkehrten5290, fanden2147 sie den kranken770 KnechtKnecht1401 gesund5198.

11 Und2532 es geschah1096 danach1722 1836, daß er in1519 eine Stadt4172 ging4198, genannt2564 NainNain3484, und2532 viele2425 seiner846 JüngerJünger3101 und2532 eine große4183 Volksmenge3793 gingen4848 mit ihm846. 12 Als5613 er sich aber1161 dem ToreTore4439 der Stadt4172 näherte1448, siehe2400, da wurde ein Toter2348 herausgetragen1580, der eingeborene3439 SohnSohn5207 seiner846 MutterMutter3384, und2532 sie3778 war2258 eine Witwe5503; und2532 eine zahlreiche2425 Volksmenge3793 aus der Stadt4172 [war2258]mit4862 ihr846. 13 Und2532 als der HerrHerr2962 sie846 sah1492, wurde er innerlich bewegt4697 über1909 sie846 und2532 sprach2036 zu ihr846: WeineWeine2799 nicht3361! 14 Und2532 er trat hinzu4334 und rührte680 die BahreBahre4673 an680, die Träger941 aber1161 standen still2476; und2532 er sprach2036: Jüngling3495, ich sagesage3004 dir4671, stehe auf1453! 15 Und2532 der Tote3498 setzte sich auf339 und2532 fing an756 zu reden2980; und2532 er gab1325 ihn846 seiner846 MutterMutter3384. 16 Alle537 aber1161 ergriff2983 Furcht5401; und2532 sie verherrlichten1392 GottGott2316 und sprachensprachen3004 3754: Ein großer3173 ProphetProphet4396 ist unter1722 uns2254 erweckt worden1453, und2532 3754 GottGott2316 hat sein846 Volk2992 besucht1980. 17 Und2532 diese3778 Rede3056 über4012 ihn846 ging aus1831 in1722 ganz3650 JudäaJudäa2449 und2532 in1722 der ganzen3956 Umgegend4066.

18 Und2532 dem JohannesJohannes2491 berichteten518 seine846 JüngerJünger3101 über4012 dies5130 alles3956. [Mt 11,2-19] 19 Und2532 JohannesJohannes2491 rief4341 zwei1417 5100 seiner846 JüngerJünger3101 herzu4341 und sandte3992 sie zu4314 Jesu2424 und2532 ließ ihm sagen3004: Bist1488 du4771 der Kommende2064, oder2228 sollen4328 wir auf einen anderen243 warten4328? 20 Als aber1161 die Männer435 zu4314 ihm846 gekommen waren3854, sprachensprachen2036 sie: JohannesJohannes2491 der Täufer910 hat uns2248 zu4314 dir4571 gesandt649 und läßt dir sagen3004: Bist1488 du4771 der Kommende2064, oder2228 sollen wir auf einen anderen243 warten4328? 21 In1722 jener846 StundeStunde5610 aber1161 heilte2323 er viele4183 von575 Krankheiten3554 und2532 Plagen3148 und2532 bösen4190 GeisternGeistern4151, und2532 vielen4183 Blinden5185 schenkte5483 er das Gesicht991. 22 Und2532 JesusJesus2424 antwortete611 und sprach2036 zu ihnen846: Gehet4198 hin und verkündet518 JohannesJohannes2491, was3739 ihr gesehen1492 und2532 gehört191 habt: daß3754 Blinde5185 sehend werden308, Lahme5560 wandelnwandeln4043, Aussätzige3015 gereinigt werden2511, TaubeTaube2974 hören191, Tote3498 auferweckt werden1453, Armen4434 gute Botschaft verkündigt wird2097; 23 und2532 glückselig3107 ist2076, wer3362 irgend sich nicht3362 an1722 mir1698 ärgern wird4624.

24 Als aber1161 die Boten32 des JohannesJohannes2491 weggegangen waren565, fing756 er an756, zu4314 den Volksmengen3793 zu reden3004 über4012 JohannesJohannes2491: Was5101 seid ihr in1519 die WüsteWüste2048 hinausgegangen1831 zu sehen2300? ein Rohr2563, vom5259 WindeWinde417 hin und2532 her bewegt4531? 25 Aber235 was5101 seid ihr hinausgegangen1831 zu sehen1492? einen Menschen444, mit1722 weichen3120 KleidernKleidern2440 angetan294? Siehe2400, die in1722 herrlicher1741 KleidungKleidung2441 und2532 in Üppigkeit5172 lebenleben5225, sind1526 an1722 den königlichen Höfen933. 26 Aber235 was5101 seid ihr hinausgegangen1831 zu sehen1492? einen ProphetenPropheten4396? Ja3483, sagesage3004 ich euch5213, und2532 mehr4055 als einen ProphetenPropheten4396. 27 Dieser3778 ist2076 es, von4012 dem3739 geschrieben steht1125:" Siehe2400, ich1473 sende649 meinen3450 Boten32 vor4253 deinem4675 Angesicht4383 her649, der3739 deinen4675 Weg3598 vor1715 dir4675 bereiten wird2680 "; [Mal 3,1] 28 denn1063 ich sagesage3004 euch5213: Unter1722 den von Weibern1135 Geborenen1084 ist2076 kein3762 größerer3187 ProphetProphet4396 als3187 JohannesJohannes2491 der Täufer910; aber1161 der Kleinste3398 in1722 dem ReicheReiche932 GottesGottes2316 ist2076 größer3187 als er846. 29 (|Und2532 das ganze3956 Volk2992, das zuhörte191, und2532 die ZöllnerZöllner5057 rechtfertigten1344 GottGott2316, indem sie mit der TaufeTaufe908 JohannesJohannes'2491 getauft worden waren907; 30 die PharisäerPharisäer5330 aber1161 und2532 die Gesetzesgelehrten3544 machten114 in Bezug auf1519 sich selbst1438 den Ratschluß1012 GottesGottes2316 wirkungslos114, indem sie nicht3361 von5259 ihm846 getauft worden waren907. )| 31 Wem5101 soll3666 ich nun3767 die Menschen444 dieses5026 GeschlechtsGeschlechts1074 vergleichen3666? und2532 wem5101 sind sie1526 gleich3664? 32 Sie sind1526 KindernKindern3813 gleich3664, die auf1722 dem Markte58 sitzen2521 und2532 einander240 zurufen4377 und2532 sagen3004: Wir haben euch5213 gepfiffen832, und2532 ihr habt nicht3756 getanzt3738; wir haben euch5213 KlageliederKlagelieder gesungen2354, und2532 ihr habt nicht3756 geweint2799. 33 Denn1063 JohannesJohannes2491 der Täufer910 ist gekommen2064, der weder3383 BrotBrot7402068, noch3383 WeinWein3631 trank4095, und2532 ihr saget3004: Er hat2192 einen DämonDämon1140. 34 Der SohnDer Sohn5207 des Menschen444 ist gekommen2064, der da ißt2068 und2532 trinkt4095, und2532 ihr saget3004: Siehe2400, ein Fresser444 5314 und2532 Weinsäufer3630, ein Freund5384 von ZöllnernZöllnern5057 und2532 Sündern268;|- 35 und2532 die Weisheit4678 ist gerechtfertigt worden1344 von575 allen3956 ihren846 KindernKindern5043.

36 Es batbat2065 ihn846 aber1161 einer5100 der PharisäerPharisäer5330, daß2443 er mit3326 ihm846 essenessen möchte5315; und2532 er ging1525 in1519 das HausHaus3614 des PharisäersPharisäers5330 und legte sich zu Tische347. 37 Und2532 siehe2400, da war ein Weib1135 in1722 der Stadt4172, die3748 eine Sünderin268 war2258; und als sie erfahren hatte1921, daß3754 er in1722 dem HauseHause3614 des PharisäersPharisäers5330 zu Tische liege345, brachte2865 sie eine Alabasterflasche211 mit SalbeSalbe3464; 38 und2532 hinten3694 zu3844 seinen846 Füßen4228 stehend2476 und weinend2799, fing756 sie an756, seine846 Füße4228 mit Tränen1144 zu benetzen1026; und2532 sie trocknete1591 sie mit den Haaren2359 ihres846 HauptesHauptes2776 und2532 küßte2705 seine846 Füße4228 sehr und2532 salbte218 sie mit der SalbeSalbe3464. 39 Als es aber1161 der PharisäerPharisäer5330 sah1492, der3588 ihn846 geladen2564 hatte, sprach2036 er bei1722 sich selbst1438 und sagte3004: Wenn1487 dieser3778 ein ProphetProphet4396 wäre2258, so würde er erkennen1097, wer5101 und2532 was für4217 ein Weib1135 es ist, die3748 ihn846 anrührt680; denn3754 sie ist2076 eine Sünderin268. 40 Und2532 JesusJesus2424 antwortete611 und sprach2036 zu4314 ihm846: SimonSimon4613, ich habe2192 dir4671 etwas5100 zu sagen2036. Er aber1161 spricht5346: LehrerLehrer1320, sagesage an2036. 41 Ein gewisser5100 GläubigerGläubiger1157 hatte2258 zwei1417 Schuldner5533; der eine1520 schuldete3784 fünfhundert4001 DenareDenare1220, der andere2087 aber1161 fünfzig4004; 42 da sie846 aber1161 nicht3361 hatten2192 zu bezahlen591, schenkte5483 er es beiden297. Wer5101 nun3767 von ihnen846, [sagesage2036]wird ihn846 am meisten4119 lieben25? 43 SimonSimon4613 aber antwortete611 und1161 sprach2036: Ich meine5274, dem3739 er das meiste4119 geschenkt hat5483. Er aber1161 sprach2036 zu ihm846: Du hast2919 recht3723 geurteilt2919. 44 Und2532 sich zu4314 dem Weibe1135 wendend4762, sprach5346 er zu SimonSimon4613: Siehst du991 dieses5026 Weib1135? Ich bin in1519 dein4675 HausHaus3614 gekommen1525, du hast mir kein3756 Wasser5204 auf1909 meine3450 Füße4228 gegeben1325; diese3778 aber1161 hat meine3450 Füße4228 mit Tränen1144 benetzt1026 und2532 mit ihren846 Haaren2359 2776 getrocknet1591. 45 Du hast mir3427 keinen3756 Kuß5370 gegeben1325; diese3778 aber1161 hat1257, seitdem575 3739 ich hereingekommen bin1525, nicht3756 abgelassen1257, meine3450 Füße4228 zu küssen2705. 46 Du hast218 mein3450 HauptHaupt2776 nicht3756 mit ÖlÖl1637 gesalbt218; diese3778 aber1161 hat mit SalbeSalbe3464 meine3450 Füße4228 gesalbt218. 47 Deswegen3739 5484 sagesage ich3004 dir4671: Ihre846 vielen3588 4183 Sünden266 sind vergebenvergeben863, denn3754 sie hat viel4183 geliebt25; wem3739 aber1161 wenig3641 vergebenvergeben wird863, der liebt25 wenig3641. 48 Er aber1161 sprach2036 zu ihr846: Deine4675 Sünden266 sind vergebenvergeben863. 49 Und2532 die mit zu Tische lagen4873, fingen an756, bei1722 sich selbst1438 zu sagen3004: Wer5101 ist2076 dieser3778, der3739 auch2532 Sünden266 vergibt863? 50 Er sprach2036 aber1161 zu4314 dem Weibe1135: Dein4675 GlaubeGlaube4102 hat dich4571 errettet4982; gehe4198 hin1519 in Frieden1515.